日本から海外へ - グローバル展開のお手伝い -

日本の匠の技を海外へ、翻訳付き動画発信のお手伝い

私たちは、外国人ネイティブナレーターのコーディネイトや映像翻訳を通じ、日本発の海外向けの映像制作業務に日々携わっています。
映像のパワーと動画のマーケティングの可能性を活かした「日本の職人・匠たちの技」を海外へ紹介する英語や中国語での動画制作をお手伝い致します。

このプロジェクトの魅力は動画制作だけに終わらないアフターフォローです。動画を作って活用するという応援プロジェクトですから、海外向けの通販や英語のYoutubeチャンネルへの無料掲載のサービス、海外からの英語での問合せのサポートサービスをご用意しています。

翻訳付き動画制作サービス:匠応援プロジェクトのこだわり

外国人目線での制作

外国人が翻訳やナレーション、時にはシナリオライターやプロデューサーとして参加するため、外国人に伝わりやすい仕上がりになります。

海外向け専門の映像翻訳チーム

日本企業の海外向けの映像用のナレーション翻訳と字幕翻訳を担当してきた専門性の高い翻訳です。翻訳者はネイティブのみ。英語にない日本独自の文化も丁寧にわかりやすく伝えます。

お客様の感性に訴える仕上がり

お客様の興味を惹く、あるいは購買意欲を醸成する動画の仕上がりを目指します。作るものがデジタルでも、手仕事と同じく、繊細な感性で訴えます。

動画のメリット:「わかりやすい」

日本の文化を知らない海外の方をターゲットにした動画なので、わかりやすい翻訳を採用し、説明時間を短縮し、その分コミュニケーションの時間が充実します。

  • 海外の展示会で上映
  • 海外からの観光客に向けて
  • ウェブサイトでご自身のプロモーション用やオンライン販売用に
さらに わかりやすい翻訳に仕上げます
地名や年代といった固有名詞を極力使わないで、視聴者がスムーズに理解できるよう工夫された翻訳を心がけています
仕上名人 ロニー
仕上名人 ロニーナレーター、ライターとして十分なキャリアの持ち主。
ナレーションの経験がないと、リズムのない翻訳になってしまいがちですが、彼が翻訳文に手を入れるとインパクトがさらに強く、イキイキとした文章に変わります!翻訳者たちからも尊敬される存在。 BS TV朝日の番組"Teiban Times"の編集長ジョン・スミスとしても知られています。
BGMはいつもの邦楽?
日本を紹介する映像には必ず登場する邦楽ですが、実は、外国人にはこれらの楽器に関する知識がありませんので、日本を表す音楽とは伝わっていないことがわかりました。匠応援プロジェクトでは、こうした事実も踏まえ、より製品をアピールできる効果的な音楽を提供いたします。
プロフェッショナルなナレーター陣
ナレーター ネイティブな英語、中国語のボイスサンプルをお聞き頂き、 プロジェクトに相応しいナレーターを選び、収録致します。 収録は年間100本近くの現場に立ち会うディレクターやエンジニアが収録を行います。

今までの制作実績 一部抜粋

portfolio Youtubeのリストを見る(実際の映像や動画が見られます)

※厳密には匠応援プロジェクトの制作実績ではありませんが、 運営会社A&Kが携わってきたものです。

クライアント 制作実績の抜粋です

料 金

シンプルな料金設定

動画はプランによって異なりますが90秒から10分程度まで。CGや派手な仕掛けは無いけれど、匠の作品を簡潔でいて、印象的な解説(字幕/ナレーション)で、紹介する動画を作ります。

icon microphone

プラン-A

10万円

お客様からご提供頂ける素材と弊社で作成する素材で演出する90秒の動画。低価格ながらも、高品質でプロモーション力のある動画を作ります。

icon microphone

プラン-B

20万円~

動画の長さ、プロの撮影、インタビューなど、オリジナルの演出にこだわった動画制作。企画に応じてお見積もりいたします。

icon microphone

プラン-C :ジョンのレポート番組

50万円~

人気アメリカ人レポーターのジョンさんプロデュースによる映像。Youtube チャンネル登録者数45万人以上のいる世界へ向けて一気に発信されます。

映像ができあがるまで

納期は台本かストーリーを決めてから10日間程度

どんな動画に仕上げたいか、いつ、どこで映像を使用するのか、どのように活用したいのか、ニーズを理解し合うことが最初の重要なステップです。

Step-1 : ヒアリングとディスカッション:

Step-2: シナリオづくり

Step-3: 使用する写真や音楽素材のセレクト

Step-4: 編集と翻訳作業と映像編集を開始

Step-5: ナレーションの収録と音量の調整

Step-6: 一回目の納品

Step-7: 修正作業を経て納品

Step-8: youtubeサイトを英語でセッティングして終了 (中国語、台湾語も可能です)

充実の応援プラン:動画を作って納品だけでは終わらない!

Things in Japan アフターサービスとして、海外向けの通販サイト NEOJAPONへのご紹介、弊社運営のYoutube チャンネルでの動画公開(英語対応)を無料でご提供致します。また動画を納品してから2ヶ月間、海外からの英語での問合せを日本語に翻訳する、サポートサービスもご用意しています。
その他 FaceBookやご自分のサイトへの運用、他の言語でのサポートもいたします(別料金)。

ネオジャポン

日本のモダン・アート&クラフトを取り扱う通販サイトへのご紹介

Things in Japan

匠応援プロジェクト 海外向けYoutube チャンネルでの掲載とご紹介

Only in Japan

世界中の45万人が登録しているYoutube チャンネルでの掲載(Plan-Cのみ)

匠応援プロジェクトに関するご相談はこちらからどうぞ

問い合わせ

045-321-0291