You are in A&K HOME→Our Services →Coordinate Narrator, Voice Talent
Coordinate Narrator, Voice Talent, Singer
企業・製品用プロモーションビデオ、CM用サウンドロゴ、英語教材用の歌やフレーズなど、英語の「声」に関するプロダクションサービスを行っています。
今までは、主にVP用ナレーション、CMの分野が中心でしたが、今後需要が高くなる
ポッドキャストなどの新しいメディアやコンテンツ向けに、
様々なニーズに適した「声・歌」をご提供しています。
●主な業務内容
- ネイティブのナレーターのコーディネイト(英語、英語子供、中国語、スペイン語、フランス語、韓国語)
- 外国人歌手のコーディネイト(英語、英語子供、中国語、スペイン語、フランス語、ポルトガル語)
- 英語のナレーション、歌、フレーズ収録に伴うスタジオでの収録ディレクション
- シナリオ制作、映像翻訳、キャッチコピーの制作及びコンサルト
- 日本語歌詞の訳詞、英語歌詞の制作

●収録ディレクションサービス
スタジオでのレコーディング経験豊かなバイリンガルの収録ディレクターがスタジオに同行し、収録のお手伝いを致します。
通訳を介しての作業より、テンポ良く、効率的なレコーディング進行が可能になります。
また、映像等のタイミング、シーン転換に合わせた独自のナレーション用スクリプトを作成しておりますので、ミスやロスの少ないスムーズなレコーディング環境を提供しています。
●音楽制作も含む全プロセスのバックアップ
英語教材用の歌やデジタルコンテンツ用のサウンドロゴなど、収録に伴う全ての業務をバックアップ致します。
- サウンドトラック(=カラオケデータ)の制作
- 音声のスタジオ収録、収録した音声の加工、ミックスやマスタリング
- CD用、フラッシュ用、ipod用等、用途に合わせたデジタルデータでの納品
【実績】(2008.1.17更新)
- 地球見聞録 We love the Earth (イタリア、スイス)
- NTT
Communications Science Laboratories - Ambient Intelligence
:環境知能についてのとても興味深い研究映像です。 - NEC
展示会用映像、イベントレポート、ONLINE TV他
- “Ubiquitous Society”
- Experience the Wonder of NGN(一部キャスティングも)
- ITU Telecom World 2006 Event Report
- YOKOSO JAPAN ( Visit Japan Campaign) PV
- 長野スペシャルオリンピックスPV
- 東京シティプロモーションPV
- 六本木ヒルズPV
- 展示会出展促進用ビデオ
- FOODEX JAPAN
- System Control Fair
- LOGIS-TECH Tokyo
- TECHNO FORUM
- Japan Home & Building Show
- HITACHI 製品PV
- Panasonic 製品PV
- 斎宮歴史博物館館内用映像資料
- Fujitsu展示会用ビデオ
- Gloval Security Design 製品PV
- TV番組(NHKドキュメント、愛子様特番、TXビジネスニュース)
- AGC PV
- 国民消費生活センター海外ビジター用ビデオ
- PSS 製品PV
- 東京電設研修用ビデオ
- SEGA 展示会映像用ビデオ
- Trailer(映画、ゲーム等予告編ビデオ:SEGA、Mission M.I.A.)
様々なシーンで使われたVOICE PRODUCTION
- CM:♪NTT, Kenwood, NEC, Visa他
- ラジオステーション用ジングル:TFM, FM Sophia、FM九州、FREE WAVE 天神FMなど
- 各種映像用:J SPORTS、HITACHI、SEGA、など
- モーターショー(TOYOTA,NISSAN)
- CMソング: Kanebo ,Sapporo Beer 他
- アーティストアルバムCDレコーディング用(主にコーラス):中島美嘉、 イルカ, 今井美樹, K,他
- SEGA 「SONIC RASH ADVENTURE」「SONIC RIDERS Shooting Star Story」のテーマ曲
- 英語の仮歌
- 英語教材用の歌:ECCジュニア教材, ハイパー絵本
- 英語ネイティブの子供の歌:ソフトバンククリエイティブ、語研
- 映画、TV番組、ドラマのテーマ曲/挿入歌 :「着信あり」「灰羽連盟」 「くれよんしんちゃん」
- 英語歌詞の制作、訳詞:アソボット戦記五九(輸出用)
- 語研より出版「Have Fun Kids」「なるほどKidsのFunFunえいご」
- VOICE SE(英語のフレーズをSEのように使う):KinkiKids CDオープニング、ゲーム、アニメ
- 英語教材用のフレーズ:ハイパー絵本「 タリタリ☆ワールド 時間をおぼえよう 」「 Little Betty Blue 」「犬のJakeシリーズ: 空気はだれのもの / 森はうみがつくる 」
- ゲームキャラクターの各キャラクターボイス:(Sonic Rush Adventure / Mario & Sonic at the Olympic Games )
映像翻訳(映像用ボイスオーバースクリプト)・シナリオ制作
映像は日本語を基本に作られますが、その尺に合わせた調整、ターゲットによりわかりやすく伝わる言葉選びを心がけています。
英語に関しては翻訳者以外のネイティブによるチェック+ナレーターによるチェックと3重のチェック体制を整えています。
自社でスクリプトを制作される場合も、MAスタジオ内で修正などを行う場合、スタジオ代等結果的にコストが高くなる場合もあるので、必ずネイティブによるチェックをお勧めしています。
- 斎宮歴史博物館館内用映像資料 (英)
- SOFTBANK ハイパー絵本「タリタリ☆ワールド 時間をおぼえよう」(シナリオ制作) (英)
- FOODEX JAPAN (英・西・韓)
- System Control Fair (英)
(敬称略)